Имя | Анна |
Контакты | Доступны бесплатно после регистрации или входа |
Общая информация
|
Проживание | Мытищи |
Заработная плата | от 40 000 руб. |
График работы | Полный рабочий день / Сменный график / Гибкий график / Подработка / Удаленная работа |
|
Образование | Высшее |
Опыт работы | 9 лет 9 месяцев |
Гражданство | Россия |
Пол | Женский |
Возраст | 40 лет   (24 октября 1984) |
Опыт работы
|
Период работы | сентябрь 2017 — по настоящее время (7 лет 4 месяца) |
Должность | Учитель китайского языка |
Компания | МБОУ МЛГ 33 |
Обязанности | Обучение учащихся 5-9 классов китайскому языку |
|
Период работы | сентябрь 2015 — август 2016 (1 год) |
Должность | Учитель китайского языка |
Компания | МБОУ "Гимназия №17" |
Обязанности | Обучение китайскому языку |
|
Период работы | сентябрь 2014 — сентябрь 2015 (1 год 1 месяц) |
Должность | Консультант-переводчик |
Компания | ЧУДО "Лингвистический центр"Открытая дверь" |
Обязанности | Преподавание группах, мини-группах и индивидуально. Перевод. Работа с детьми, подростками, взрослыми (возраст учащихся от 9 и более лет). |
|
Период работы | январь 2014 — август 2014 (8 месяцев) |
Должность | Консультант-переводчик |
Компания | ООО "Калин" |
Обязанности | Преподавание группах, мини-группах и индивидуально. Перевод. Работа с детьми, подростками, взрослыми (возраст учащихся от 9 и более лет). |
|
Период работы | август 2011 — июнь 2012 (11 месяцев) |
Должность | Менеджер по ВЭД со знанием китайского языка |
Компания | ООО "ОптСтройИнструмент" |
Обязанности | Перевод с/на китайский язык товаротранспортных накладных, деклараций, коносаментов, договоров и др. документации; участие в переговорах, подготовка пакета документов для таможенного оформления, ведение деловой переписки, ведение экспортных контрактов, согласование их с иностранными партнерами, создание и ведение базы данных поставщиков, контроль платежей и отгрузок. |
|
Период работы | февраль 2011 — июль 2011 (6 месяцев) |
Должность | Переводчик китайского языка |
Компания | ООО "ОптСтройИнструмент" |
Обязанности | Перевод с/на китайский язык товаротранспортных накладных, деклараций, коносаментов, договоров и др. документации; участие в переговорах, подготовка пакета документов для таможенного оформления, ведение деловой переписки, ведение экспортных контрактов, согласование их с иностранными партнерами, создание и ведение базы данных поставщиков, контроль платежей и отгрузок. |
|
Период работы | июль 2008 — апрель 2011 (2 года 10 месяцев) |
Должность | Переводчик |
Компания | ООО "Администрация речного порта "Нижне-Ленинское" плюс" |
Обязанности | Перевод с/на китайский язык товаротранспортных накладных, деклараций, договоров, деловой переписки и документации, интернет-сайтов; перевод деловых совещаний и переговоров. |
|
Период работы | июль 2008 — апрель 2011 (2 года 10 месяцев) |
Должность | Юрист |
Компания | ООО "Речной пункт пропуска "Нижне-Ленинское" |
Обязанности | Представительство в судах; разработка форм договоров, обеспечивающих хозяйственную деятельность компании; сопровождение заключения договоров с контрагентами, в том числе ведение преддоговорных споров, подготовка должностных инструкций, регистрация юридических действий (смена адреса, смена участников и др.), временное исполнение обязанностей инспектора по кадрам (совмещение в период отпуска сотрудника) |
|
Период работы | октябрь 2006 — март 2007 (6 месяцев) |
Должность | Помощник генерального директора |
Компания | ООО "Азия-Трейд" |
Обязанности | Выполнение письменных переводов в разных отраслях. Прием и распределение звонков, входящая и исходящая электронная почта, составление и редактирование документов, работа с клиентами; планирование встреч, поездок, бронирование билетов, гостиниц, деловая переписка.Работа с курьерскими службами, ведение телефонной и информационной базы (контакты, дни рождения клиентов). |
|
Период работы | август 2006 — октябрь 2006 (3 месяца) |
Должность | Главный специалист отдела внешнеэкономических связей |
Компания | Администрация муниципального района |
Обязанности | Выполнение письменных переводов в разных отраслях, деловая переписка, взаимодействие с миграционной службой, встреча международных делегаций, ведение переговоров на китайском языке |
|
Период работы | июль 2003 — август 2003 (2 месяца) |
Должность | Переводчик |
Компания | ОАО "Нижнеленинский международный речной порт" |
Обязанности | Устные и письменные переводы, бронирование гостиничных номеров, встреча и размещение гостей компании. |
Образование
|
Образование | Высшее |
Окончание | 2010 год |
Учебное заведение | Хабаровская государственная академия экономики и права |
Специальность | Юриспруденция |
|
Образование | Высшее |
Окончание | 2006 год |
Учебное заведение | Дальневосточная государственная социально-гуманитарная академия |
Специальность | Учитель китайского и английского языков |
|
Образование | Высшее |
Окончание | 2006 год |
Учебное заведение | Цзямусыский университет |
Специальность | Китайский язык и литература |
Дополнительная информация
|
Иностранные языки | Английский (Базовый), Китайский (Свободный) |
Водительские права | Категория B |
Командировки | Готова к командировкам |
Курсы и тренинги | Курсы для преподавателей китайского языка как иностранного при Сямэньском университете, г. Сямэнь, КНР, 2015г. Курсы по программе повышения квалификации "Преподавание китайского языка в школе. Подготовка школьников к олимпиадам и конкурсам.", 2015 г. Курсы китайского языка при Технологическом университете г. Циндао, КНР, 2016-2017гг. |
Навыки и умения | Сертификат Hanyu Shuiping Kaoshi (HSK - стандартизированный квалификационный экзамен по китайскому языку) 6-го уровня. (2017г.) Имею опыт перевода технической документации, текстов по экономике, юриспруденции. Уверенный пользователь ПК, MS Office, Internet, Знание программ Гарант, Консультант.Ответственность, пунктуальность, внимательность, умение работать в коллективе, желание совершенствоваться в профессиональной сфере, без в/п. |